您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【颁布时间】 2007-01-15
【法规编号】 12734  什么是编号?
【正  文】

第2页 中华人民共和国政府和菲律宾共和国政府关于防止盗窃、盗掘和非法进出境文物的协定

[接上页]
cultural property have posed serious threats on cultural heritage of mankind;
  Whereas that the Parties have laid a good foundation for bilateral cooperation
  in the field of the prevention of the theft, clandestine excavation and illicit
  import and export of cultural property,
  Have reached the following agreement:
  
   Article 1
  
  1. The Parties agree to collaborate in adopting preventive, mandatory and
  remedial measures to combat unlawful and criminal practices concerning
  the theft, clandestine excavation and illicit import and export of cultural
  property, in accordance with their respective domestic laws.
  
  2. Concerning cultural property and practices of the theft, clandestine
  excavation and illicit import and export of cultural property mentioned in this
  Agreement, those involved with China shall be defined in accordance with
  China''s laws and regulations; and those involved with the Philippines shall
  be defined in accordance with the Philippines'' laws and regulations.
  
  3. When conflicts arise between provisions of the laws of the two countries
  concerning cultural property and the theft, clandestine excavation and illicit
  import and export of cultural property and such conflicts are involved with
  the implementation of this Agreement, relevant departments of the Parities
  shall solve them through consultation.
  
   Article 2
  
  1. For the effective implementation of this Agreement, the Parties shall
  designate respectively the State Administration of Cultural Heritage of
  China and the National Commission for Culture and Arts of the Philippines
  to be responsible for bilateral cooperation in preventing the theft,
  clandestine excavation and illicit import and export of cultural property.
  
  2. The State Administration of Cultural Heritage of China and the National
  Commission for Culture and Arts of the Philippines shall designate specific
  organizations respectively to be responsible for concrete work for the
  bilateral cooperation in preventing the theft, clandestine excavation and
  illicit import and export of cultural property. The designated specific
  organizations of the Parties shall establish hotline communication with
  each other.
  
   Article 3
  
  1. For the purpose of this Agreement, the Parties shall exchange information
  in time. The information shall include following aspects:
  
  A. Laws and regulations on the protection of cultural property, especially
  on preventing the theft, clandestine excavation and illicit import and
  export of cultural property, as well as relevant policies and measures
  worked out by administration authorities;
  
  B. Databases for cultural properties prohibited from being exported,
  including archeological artifacts, which are established based on the
  same rules and standards;
  
  C. Issuing of cultural property export licenses;
  
  D. Information on composition and structure of organizations of cultural
  property protection and preservation;
  
  E. Basic information on burial of underground artifacts and archeological
  discoveries;
  
  F. Basic procedures for transaction of cultural property;
  
  G. Dynamic states of the theft, clandestine excavation and illicit import and
  export of cultural property.
  
  2. All above-mentioned information shall be updated in time.
  
   Article 4
  
  The Parties shall strengthen exchanges and training of personnel in the field of
  the prevention of the theft, clandestine excavation and illicit import and export
  of cultural property, in particular, concerning the security of cultural property,
  administration of cultural property markets, control of the import and export of
  cultural property, law drafting, information collecting and coordination in
  international affairs.
  
   Article 5
  
  For the purpose of this Agreement, the Parties shall enhance coordination and
  further improve each other''s license system on the export of cultural property,
  cultural property registration system, information release system on stolen
  cultural properties and supervision system on the import of cultural property.
  
   Article 6
  
  Relevant departments of the Parties shall solve through consultation problems
  concerning expenses occurring during the implementation of this Agreement
  and reasonable compensation for returning cultural property acquired through
  the theft, clandestine excavation or illicit import and export.
  
   Article 7
  
  1. The Parties shall conduct consultation and coordinate positions on
  multilateral affairs concerning the prevention of the theft, clandestine
  excavation and illicit import and export of cultural property.
  
  2. The Parties shall strengthen collaboration in further enhancing awareness
  of the public, museums and other cultural organizations in threats brought
  about by the theft, clandestine excavation and illicit import and export of
  cultural property in the international community, increase cooperation with
  organizations implementing relevant international conventions of
  UNESCO and UNIDROIT when coordinating cultural relations with the
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610