您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 42077  什么是编号?
【正  文】

第4页 CAP 216 CONSUMER COUNCIL ORDINANCE

[接上页]

  (a) the Council;
  
  (b) any committee, member, agent or employee of the Council;
  
  (c) the Council's publication or finding of tests or surveys conducted by or on behalf of the Council; or
  
  (d) any other information published by the Council,without written consent of the Council.
  
  (2) Any person who contravenes subsection (1) commits an offence and is liable to a fine of $100000.
  
  (3) For the purpose of subsection (1) "advertisement" (广告) may be constituted by any words, whether written or spoken, or any picture, drawing, visual image, figure or article-
  
  (a) appearing in any publication; or
  
  (b) brought to the notice of the public or any section of the public in any other way.
  
  (Replaced 5 of 1992 s. 5)
  
  Cap 216 s 21 Transitional provisions
  
  (1) All property of whatever kind and whether movable or immovable vested in or belonging to the Consumer Council existing at the commencement of this Ordinance shall as from that date vest in or belong to that Council in its corporate capacity without any further assurance.
  
  (2) All obligations and liabilities of the said Consumer Council are as from the commencement of this Ordinance the obligations and liabilities of the Council in its corporate capacity.
  
  (3) Where anything has been commenced by or under the authority of the said Consumer Council before the commencement of this Ordinance such thing may be carried on and completed by the Council in its corporate capacity.
  
  (4) Every person who immediately before the commencement of this Ordinance holds an appointment as Chairman, Executive Director or a member of the said Consumer Council is, as from such commencement but subject to the terms of his appointment, the Chairman, Executive Director, or a member of the Council, as the case may be, for the purposes of this Ordinance.
  
  (5) Notwithstanding the definition of "financial year" in section 2 the period between the commencement of this Ordinance and 31 March 1978 shall be deemed to be a financial year.
  
  (6) No stamp duty shall be payable in respect of any transfer of property under this section.
  
  Cap 216 SCHEDULE (Repealed 65 of 1994 s. 3)
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610