您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【颁布时间】 2002-08-29
【法规编号】 43140  什么是编号?
【正  文】

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING relating to the mutual recognition of management system certificates between THE BUREAU OF STANDARDS, METROLOGY AND INSPECTION and SWISS ASSOCIATION FOR QUALITY AND MANAGEMENT SYSTEMS


  1
  
  PREAMB
  
  The Bureau of Standards, Metrology and Inspection (BSMI) under
  
  the jurisdiction of the Ministry of Economic Affairs, having itsaddress at 4 Chinan Road, Section 1, Taipei, 100, Taiwan, Repub-lic of China, and Swiss Association for Quality and Management
  
  Systems (SQS), incorporated under the laws of Switzerland and h-aving its address at Bernstrasse 103, P.O. Box 686, CH-3052 Zol-likofen, Switzerland. The parties both conduct assessments of c-lients' quality management systems and register such systems inaccordance with international standards and requirements. The p-arties recognize the need to effectively respond to requests forregistration of quality management systems and to minimize the
  
  costs and burdens on clients requesting such registration. ThisMoU outlines the arrangements between BSMI and SQS to facilitatethe process of assessing and registering quality management sys-tems.
  
  1.0 PURPOSE
  
  1.1 This MoU is to provide a mechanism whereby BSMI and SQS willcooperate to respond efficiently to requests for registrati-on and to minimize costs and burdens on clients in the asse-ssments and registration of quality management systems acco-rding to the International Organization for Standardization's ISO 9001:2000 standard and other comparable standards su-ch as SN EN ISO 9001:2000, CNS 12681, etc.
  
  2.0 SCOPE
  
  2.1 Both BSMI and SQS intend to offer their services to evaluateand register client's quality management systems.
  
  2.2 This MoU applies to the following situations:
  
  1) Clients seeking registration of their quality managementsystems from both parties.
  
  2) Quality management systems first registered by one partyto this MoU may be recognized for joint registration by
  
  the other party subject to reasonable verification and i-
  
  nvestigation of the particular registration conducted pu-
  
  rsuant to this MoU.
  
  2.3 A client should apply for registration to the party locatedin the same country as the client. This party shall be thePrimary Registrar and shall be responsible for the assessme-nt and surveillance. The other party may send its personnelto participate in the assessment and surveillance as observ-er in order to understand the on-site operation. Both parti-es agree that within the respectation of legal requirementsit is finally at the discretion of the client to choose thePrimary Registrar and the respective audit programme.
  
  2.4 If a client with a global certification programme chooses t-he SQS as Primary Registrar and one of its sites is locatedin Taiwan, the BSMI, or an audit team composed of auditorsfrom both the SQS and the BSMI shall be responsible for theassessment and surveillance audit.
  
  2.5 Upon successful completion of an assessment, the party perf-orming the assessment shall share the results of its work w-ith the other party for the purpose of the other party issu-ing its certificate of registration. Each party reserves theright to comment or request additional information before a-ccepting the results of the other's assessment.
  
  3.0 REQUIREMENTS
  
  3.1 TRAINING AND QUALIFICATIONS
  
  3.1.1 Lead Assessors and Assessors must meet the minimum criter-ia in accordance with currently accepted practices and gu-idelines as followed by other qualified Registrars and ot-her international standards and practices.
  
  3.2 JOINT APPLICATION PROCEDURES
  
  3.2.1 Separate applications and initial information data will berequired for the BSMI and SQS registration programs. Eith-er party may accept applications and initial information
  
  forms on the other's behalf, provided such information is
  
  necessary and in accordance with both parties' registrati-on programs.
  
  3.2.2 A client seeking registration must submit documents descr-ibing its quality to the Primary Registrar.
  
  3.2.3 The Lead Assessor of the assessment team will schedule thevisit with the client seeking registration at a time mutu-ally convenient for the client and the assessment team. T-he Lead Assessor will also be responsible for the coordin-ation of arrangements, paperwork, etc., between the parti-es. All such arrangements must be mutually acceptable to
  
  each party.
  
  3.2.4 Each party shall have the right to conduct the necessary
  
  verification and investigation for its registration and s-hall have the right to determine the process relating to
  
  its registration.
  
  3.3 CERTIFICATES
  
  3.3.1 Each party will be responsible for issuance and control ofits certificate of registration.
  
  3.3.2 In the event that joint registration is in effect, each p-arty agrees to notify the other if the client's use of di-splay of the other's certificate of registration and mark
  
  (s) is improper.
  
  3.4 SURVEILLANCE VISITS
  
  3.4.1 Follow-up visits shall be conducted by the Primary Regist-rar, except in cases relating to clause 2.4.
  
  3.4.2 In the event of joint registration, routine follow-up vis-its will be regularly scheduled and conducted annually.
  
  3.5 FINANCIAL CONSIDERATIONS
  
  3.5.1 Each party will independently determine and administer itsprogram of financial charges associated with assessment a-nd registration. Accordingly, each party shall separately
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610