您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 61506  什么是编号?
【正  文】

CAP 369F HYDROFOIL SHIPS (EXEMPTION) NOTICE

 
  (Cap 369 section 114)
  
  [25 November 1981]
  
  (L.N. 10 of 1982)
  
  I, Secretary for Economic Services, hereby grant the following exemption-
  
  1. All passenger carrying hydrofoil ships registered in Hong Kong, the construction of which commenced before 25 May 1980, operating on short international voyages within River Trade Limits shall be exempted from the requirements of the particular rules and regulations enumerated below-
  
  (i) The Merchant Shipping (Passenger Ship Construction) Regulations 1980 (S.I. 1980/535 U.K.) Regulations 7(3), 10(1)(c), 13(1), 15(2), 17(3), 19, 24, 30, 35(2), 43, 45, 86(3), 87, 88, 89, 90, 91, 94, 95, 98, 113(1), 114(6), 114(11), 117(3) and 122(2):
  
  Provided that the exemption under regulation 10(1)(c) shall not apply to hydrofoil ships with surface piercing foils.(ii) The Merchant Shipping (Life Saving Appliances) Regulations (Cap 369 sub. leg.) Regulations 10(2), 10(3), 10(4) and 10(5).
  
  (iii) The Merchant Shipping (Fire Appliances) Rules 1965 (S.I. 1965/1106 U.K.) as amended Rules 3(1), 3(2), 3(4), 3(5), 3(6)(i), 4(1), 4(2), 4(3)(b), 4(4)(a), 4(6), 8(2)(a), 8(2)(b), 10, 11 and 65.
  
  (iv) The Merchant Shipping (Radio Installations) Regulations 1980 (S.I. 1980/529 U.K.) Regulation 3(2).2. This exemption is granted having regard to the size and construction of these special types of craft, the restricted nature of the service in which full compliance with the rules and regulations is considered to be unreasonable, impracticable or unnecessary in that other arrangements have been substituted to my satisfaction.
  
  3. The exemption shall be subject to full compliance with the provisions of the Passenger and Safety Certificate and of the Conditions of Exemption specified by the Director of Marine. The exemption shall be deemed to have taken effect from 25 November 1981 and shall remain in operation until revoked either generally or specifically in respect of a particular requirement.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610