您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 68747  什么是编号?
【正  文】

第6页 CAP 519 RAILWAYS ORDINANCE

[接上页]

  (iii) in one issue of an English language daily newspaper published in Hong Kong; and
  
  (iv) by affixing a copy in Chinese and English on or near the land mentioned in the order; and(c) made available for inspection by the public free of charge at such offices of the Government as the Secretary may direct, during normal opening hours.(2) A notice of creation of an easement or right is to-
  
  (a) describe the land and the easement or right and state that an order creating the easement or right has been made under this Ordinance;
  
  (b) state where and at what times a copy of the order and, where appropriate, a plan of the land may be inspected;
  
  (c) state the day on which the notice was affixed on or near the land;
  
  (d) state the period of notice specified by the Chief Executive; (Amended 62 of 1999 s. 3)
  
  (e) declare that, on expiry of that period, the easement or right described in the notice is created in favour of the Government for the purposes of or incidental to the scheme; and
  
  (f) state that any person entitled to compensation under this Ordinance may serve a written claim upon the Secretary.
  
  Cap 519 s 22 Closure of roads, etc.
  
  (1) The Secretary may, for the purposes of or incidental to the scheme, in relation to any road, Government foreshore or sea-bed described in the scheme, by order-
  
  (a) authorize the closure or substantial alteration of the road or part of it either permanently or temporarily;
  
  (b) authorize the reclamation of or other works over or upon the Government foreshore or sea-bed;
  
  (c) declare that, or the extent to which, and the time at, or duration for which, any public or private right in, upon, under or over the road, Government foreshore or sea-bed is extinguished, modified or restricted.(2) An order under subsection (1) extinguishes, modifies or restricts the public and private rights in, upon, under or over the road, Government foreshore or sea-bed according to the provisions of the order.
  
  (3) This section does not affect the provisions of the Road Traffic Ordinance (Cap 374) in relation to the closure of roads.
  
  Cap 519 s 23 Notices of orders for closure of roads, etc.
  
  (1) Notice of an order under section 22(1) in respect of any road, foreshore or sea-bed must be-
  
  (a) served on every person known to the Secretary as having any estate, right, share or interest in the land mentioned in the order;
  
  (b) published-
  
  (i) in Chinese and English in one issue of the Gazette;
  
  (ii) in one issue of a Chinese language daily newspaper published in Hong Kong;
  
  (iii) in one issue of an English language daily newspaper published in Hong Kong; and
  
  (iv) by affixing a copy in Chinese and English on or near the land mentioned in the order; and(c) made available for inspection by the public free of charge at such offices of the Government as the Secretary may direct, during normal opening hours.(2) The notice must-
  
  (a) state that an order under section 22(1) has been made under this Ordinance and describe the area of the road, foreshore or sea-bed affected thereby and the manner in which it will be affected;
  
  (b) describe briefly any works to be carried out;
  
  (c) state where and at what times a copy of the order and a plan of the affected area of the road, foreshore and sea-bed may be inspected;
  
  (d) state the day on which the notice was affixed on or near the land; and
  
  (e) state that any person having a compensatable interest under this Ordinance may serve a written claim upon the Secretary.
  
  Cap 519 s 24 Inspection and preventive and remedial work on land and buildings
  
  (1) The Secretary or a person authorized by him may, failing agreement with any person affected as to the grant of the powers required by the Secretary, enter any land or building situated wholly or partly within the boundaries of the scheme or wholly or partly within 70 metres of the boundaries of the scheme to-
  
  (a) inspect, value, investigate the site or test, including drilling, excavating and installing or removing instruments;
  
  (b) survey or take levels; and
  
  (c) set out any line of works,for the scheme, an assessment of the value of any land, building or other property or to ascertain the condition of the land or building.
  
  (2) The Secretary or any person authorized by him may enter any such land or building and carry out, at the cost of the Government, all reasonably necessary operations of a preventive or remedial nature.
  
  (3) A person must not, for the purposes of subsection (1), enter any land or building which is occupied without giving at least 28 days notice of his intention to do so, unless the Secretary is of the opinion that an emergency exists which necessitates immediate entry.
  
  (4) A notice of entry under subsection (3) must-
  
  (a) describe the purpose of the entry and the nature of any operations to be carried out; and
  
  (b) be served on the owner and the occupier of the land or building.(5) The decision of the Secretary that any operations are of a preventive or remedial nature or that the operations are reasonably necessary is final.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610