您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 68765  什么是编号?
【正  文】

CAP 483E AIRPORT AUTHORITY (PERMITTED AIRPORT-RELATED ACTIVITIES) ORDER

 
  (Cap 483, section 5(3))
  
  [18 October 2002] L.N. 150 of 2002
  
  (L.N. 127 of 2002)
  
  Cap 483E s 1 (Omitted as spent)
  
  (Omitted as spent)
  
  Cap 483E s 2 Interpretation
  
  In this Order, unless the context otherwise requires-
  
  "airport governing body" (机场管治机构) includes any body, whether corporate or unincorporate, that has the function of developing, operating or maintaining an airport for civil aviation at a place outside Hong Kong in accordance with the law of that place;
  
  "carriage service" (载运服务) means a service that provides for the carriage (excluding carriage by air) of persons or goods between the Airport and other places;
  
  "logistics service" (物流服务) means a service that provides for the planning and control of the flow and storage of goods that are carried-
  
  (a) to or from the Airport; or
  
  (b) to or from an airport outside Hong Kong;"permitted airport-related activities" (关于机场的获准活动) means the activities specified in the Schedule.
  
  Cap 483E s 3 Permitted airport-related activities
  
  (1) Subject to sections 4 and 5(1), the Authority may engage in or carry on all or any one or more of the permitted airport-related activities at or from any place in or outside Hong Kong.
  
  (2) For the avoidance of doubt, it is declared that this Order does not prejudice the operation of any other law applicable to the permitted airport-related activities.
  
  Cap 483E s 4 Conditions relating to permitted airport-related activities
  
  (1) The Authority shall not engage in or carry on a permitted airport-related activity at or from a place outside Hong Kong-
  
  (a) if the Authority might not lawfully engage in or carry on the activity at or from a place in Hong Kong; and
  
  (b) unless such activity is expedient for or conducive to the promotion or maintenance of Hong Kong's status as a centre of international and regional aviation or the competitiveness of the Airport.(2) The Authority shall not provide a carriage service or a logistics service unless, for the time being, in all the circumstances of the case-
  
  (a) it is not practicable, whether for economic or other reasons, for any other person to provide the service; and
  
  (b) it is requisite or expedient for the Authority to provide the service.
  
  Cap 483E s 5 Approval of Financial Secretary
  
  (1) The Authority shall obtain the approval of the Financial Secretary before undertaking to engage in any permitted airport-related activity specified in section 1, 2 or 3 of the Schedule in respect of an airport if the aggregate of-
  
  (a) the amount of consideration payable by the Authority pursuant to such activity; and
  
  (b) where the Authority is engaging in or has undertaken to engage in any other permitted airport-related activities specified in section 1, 2 or 3 of the Schedule in respect of the same airport, the amounts of consideration paid or payable by the Authority pursuant to such activitiesexceeds 2.5% of the issued share capital of the Authority.
  
  (2) After engaging in an activity approved by the Financial Secretary under subsection (1), the Authority shall ensure that a report of the activity is laid, as soon as practicable, on the table of the Legislative Council.
  
  (L.N. 152 of 2002)
  
  Cap 483E SCHEDULE
  
  [sections 2 & 5]
  
  PERMITTED AIRPORT-RELATED ACTIVITIES
  
  1. To enter into an alliance, cooperative, joint venture, partnership, or similar arrangement, with another airport governing body in relation to the development, operation or maintenance of an airport outside Hong Kong.
  
  2. To acquire, hold or dispose of any share, loan or other stock, debenture, bond or note issued by an airport governing body for an airport in any other part of the People's Republic of China, or any right, option or interest in or in respect of the foregoing.
  
  3. To acquire, hold or dispose of any right or interest in or in respect of an airport in any other part of the People's Republic of China, including a right or interest in any facilities, amenities or services in connection with or incidental to the operation of the airport.
  
  4. To provide advisory, consultancy, management or other related services to any person in relation to the development, operation or maintenance of an airport outside Hong Kong.
  
  5. (a) To provide facilities for or in relation to a carriage service or a logistics service.
  
  (b) To provide a carriage service.
  
  (c) To provide a logistics service.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610