您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 79645  什么是编号?
【正  文】

第2页 CAP 563 URBAN RENEWAL AUTHORITY ORDINANCE

[接上页]

  (5) The Managing Director is the administrative head of the Authority. Together with the other executive directors, the Managing Director is responsible, subject to the direction of the Board of the Authority, for administering the affairs of the Authority and, subject to that direction, has such other responsibilities as may be assigned by the Board of the Authority.
  
  (6) The Schedule shall have effect with respect to the Board of the Authority and its members.
  
  Cap 563 s 5 Purposes of Authority
  
  The purposes of the Authority are to-
  
  (a) replace the Land Development Corporation as the body corporate established by statute having the responsibility of improving the standard of housing and the built environment of Hong Kong by undertaking, encouraging, promoting and facilitating urban renewal;
  
  (b) improve the standard of housing and the built environment of Hong Kong and the layout of built-up areas by replacing old and dilapidated areas with new development which is properly planned and, where appropriate, provided with adequate transport and other infrastructure and community facilities;
  
  (c) achieve better utilization of land in the dilapidated areas of the built environment of Hong Kong and to make land available to meet various development needs;
  
  (d) prevent the decay of the built environment of Hong Kong by promoting the maintenance and improvement of individual buildings as regards their structural stability, integrity of external finishes and fire safety as well as the improvement of the physical appearance and conditions of that built environment;
  
  (e) preserve buildings, sites and structures of historical, cultural or architectural interest; and
  
  (f) engage in such other activities, and to perform such other duties, as the Chief Executive may, after consultation with the Authority, permit or assign to it by order published in the Gazette.
  
  Cap 563 s 6 General power of Authority
  
  (1) The Authority shall have power to do anything which is expedient for or conducive or incidental to the attainment of the purposes declared in or permitted or assigned under section 5 and shall exercise that power so as to improve the standard of housing and the built environment of Hong Kong.
  
  (2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the Authority shall have power to and may-
  
  (a) enter into contracts, including employment contracts, or other agreements with any person;
  
  (b) prepare draft corporate plans and draft business plans for the operation of the Authority;
  
  (c) lease, purchase or otherwise acquire and hold land of any description in Hong Kong for the purpose of either undertaking development, providing accommodation for the Authority, or for providing residential accommodation for persons displaced by the carrying out of the purposes of the Authority;
  
  (d) implement projects by way of-
  
  (i) a development scheme under section 25;
  
  (ii) a development project under section 26;
  
  (iii) the continuation and completion of a development proposal under section 36(4);
  
  (iv) the continuation and completion of a development scheme under section 36(7);(e) alter, construct, demolish, maintain, repair, preserve or restore any building, premises or structure ancillary thereto;
  
  (f) provide and where appropriate alter, maintain or repair roads, footways, parks, recreational facilities and similar open spaces, bridges, drains, sewers and water courses other than those the maintenance of which the Government or other public body has undertaken or decides to undertake;
  
  (g) manage any building, premises, or structures which it has leased, purchased, acquired or otherwise holds and any common parts thereof including any land ancillary thereto, having regard to the interests, welfare and comfort of the tenants, owners or occupiers thereof and may charge fees for its services in connection with such management;
  
  (h) manage any roads, footways, parks, car parks, parking spaces, recreational facilities and similar open spaces, bridges, drains, sewers and water courses and other transport and recreational facilities owned or held by the Authority and may charge fees for the provision of such services;
  
  (i) set aside as use for car parks any land held by the Authority, designate parking spaces, control the use of car parks and parking spaces and may allocate any place in a car park or parking place for the use of vehicles of any description or any particular type or class or for the use of any person or persons or any particular class;
  
  (j) provide fixtures, fittings or furniture in buildings acquired by or under the control of the Authority and may let, lend, hire or otherwise dispose of such fixtures, fittings or furniture on such terms and conditions as to payment or otherwise as the Authority may think fit;
  
  (k) subject to section 30, grant, sell, convey, assign, surrender, yield up, demise, let, license, transfer or otherwise dispose of any land or building, messuages, tenements, vessels, goods and chattels for the time being owned or held by the Authority on such terms and conditions as the Authority thinks fit;
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610