您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 44130  什么是编号?
【正  文】

第11页 CAP 134 DANGEROUS DRUGS ORDINANCE

[接上页]

  (1) A person shall not supply a dangerous drug on a prescription-
  
  (a) unless the prescription complies with the provisions of this Ordinance relating to prescriptions;
  
  (b) unless he is either acquainted with the signature of the person by whom it purports to be given and has no reason to suppose that it is not genuine or has taken reasonable steps to satisfy himself that it is genuine;
  
  (c) before the date specified in the prescription.(2) If a prescription prescribing a dangerous drug expressly states that it may, subject to the lapse of an interval or intervals specified in the prescription, be dispensed a second or third time, the drug thereby prescribed may, as the case may be, be supplied a second or third time after the specified interval or intervals but no more, but save as aforesaid a prescription shall not for the purposes of this Ordinance be taken as enabling the dangerous drug to be supplied more than once.
  
  (3) A person dispensing a prescription prescribing a dangerous drug shall-
  
  (a) at the time of dispensing the prescription, mark thereon the date on which it is dispensed and, in the case of a prescription which may be dispensed a second or third time, the date of each occasion on which it is dispensed; and
  
  (b) retain and keep the prescription on the premises where it is dispensed and so as to be at all times available for inspection.(4) Any person who contravenes subsection (1) or (3) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine of $10000.
  
  [cf. S.I. 1964/1811 reg. 15 U.K.]
  
  Cap 134 s 32 Supply of dangerous drugs to persons on behalf of another, otherwise than on prescription
  
  (1) Where a dangerous drug, other than a dangerous drug specified in Part III of the First Schedule, is to be lawfully supplied to any person (hereinafter referred to as "the recipient") otherwise than by, or on a prescription lawfully given by, a registered medical practitioner, the person supplying the dangerous drug (hereinafter referred to as "the supplier") shall not deliver it to a person who purports to be sent by or on behalf of the recipient unless that person either-
  
  (a) is authorized by or licensed under this Ordinance to be in possession of that dangerous drug; or
  
  (b) produces to the supplier a statement in writing signed by the recipient to the effect that he is empowered by the recipient to receive that dangerous drug on behalf of the recipient, and the supplier is reasonably satisfied that the document is a genuine document.(2) A person to whom a dangerous drug is lawfully delivered in the circumstances mentioned in subsection (1) shall be deemed to be a person authorized to be in possession thereof, but for such period only as in the circumstances of the case is reasonably sufficient to enable delivery to the recipient to be effected.
  
  (3) Any person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on conviction to a fine of $10000.
  
  [cf. S.I. 1964/1811 reg. 21 U.K.]
  
  Cap 134 s 33 Withdrawal of authority conferred by section 22
  
  Remarks:
  
  Amendments retroactively made - see 13 of 1999 s. 3
  
  (1) Whenever the Director is of opinion that it is in the public interest to do so, he may by order-
  
  (a) withdraw absolutely from any person the authorization conferred by section 22; or
  
  (b) withdraw from any person the authorization conferred by section 22 and suspend such withdrawal subject to such conditions as he thinks fit.(2) The withdrawal under subsection (1) of the authorization conferred on any person by section 22 may extend to all dangerous drugs or to such dangerous drugs or class of dangerous drugs as the Director may specify and may be permanent or for such period as the Director may specify.
  
  (3) Any person aggrieved by an order under subsection (1) may, within 14 days after the delivery to him of a copy of the order, appeal by way of petition to the Chief Executive.
  
  (4) An order under subsection (1) shall take effect on publication in the Gazette, and no such order shall be published in the Gazette-
  
  (a) until the expiry of a period of 14 days after a copy thereof, and a statement in writing of the grounds on which the order was made and that the same is to be published in the Gazette, have been delivered to the person in respect of whom it was made; or
  
  (b) where there is an appeal under subsection (3), unless the order is confirmed by the Chief Executive or the appeal is abandoned.(5) Where on an appeal under subsection (3) the order under subsection (1) is varied or some other decision substituted therefor or some other order made, notice thereof shall be published in the Gazette, and the decision of the Chief Executive on the appeal shall not take effect until such notice is so published.
  
  (6) (a) Where the authorization conferred on any person by section 22 has been withdrawn absolutely, the Director may, upon application, by order-
  
  (i) restore the authorization; or
  
  (ii) suspend the withdrawal subject to such conditions as he thinks fit.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610