您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【颁布时间】 2002-09-04
【法规编号】 87250  什么是编号?
【正  文】

第2页 第57/2002号行政长官公告,命令公布一九五八年五月十三日订於日内瓦的国际劳工组织第108号《国家海员身份证件公约》的英文正式文本,以及有关的中文译本

[接上页]
each Member shall also permit the entry into a territory for which this Convention
  is in force of a seafarer holding a valid seafarer's identity document when entry
  is requested for the purpose of:
  (a) joining his ship or transferring to another ship;
  (b) passing in transit to join his ship in another country or for repatriation;
  or
  (c) any other purpose approved by the authorities of the Member concerned.
  3. Any Member may, before permitting entry into its territory for one of the
  purposes specified in the preceding paragraph, require satisfactory evidence, including
  documentary evidence, from the seafarer, the owner or agent concerned, or from the
  appropriate consul, of a seafarer's intention and of his ability to carry out that
  intention. The Member may also limit the seafarer's stay to a period considered
  reasonable for the purpose in question.
  4. Nothing in this Article shall be construed as restricting the right of a Member
  to prevent any particular individual from entering or remaining in its territory.
  Article 7
  The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General
  of the International Labour Office for registration.
  Article 8
  1. This Convention shall be binding only upon those Members of the International
  Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.
  2. It shall come into force twelve months after the date on which the ratifications
  of two Members have been registered with the Director-General.
  3. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member twelve months
  after the date on which its ratifications has been registered.
  Article 9
  1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration
  of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an
  Act communicated to the Director-General of the International Labour Office for
  registration. Such denunciation should not take effect until one year after the
  date on which it is registered.
  2. Each Member which has ratified this Convention and which does not, within
  the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding
  paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will
  be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention
  at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this
  Article.
  Article 10
  1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members
  of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications
  and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.
  2. When notifying the Members of the Organisation of the registration of the
  second ratification communicated to him, the Director-General shall draw the attention
  of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come
  into force.
  Article 11
  The Director-General of the International Labour Office shall communicate to
  the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with
  Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications
  and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of
  the preceding Articles.
  Article 12
  At such times as may consider necessary the Governing Body of the International
  Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of
  this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the
  Conference the question of its revision in whole or in part.
  Article 13
  1. Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole
  or in part, then, unless the new Convention otherwise provides:
  a) the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure
  involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions
  of Article 9 above, if and when the new revising Convention shall have come into
  force;
  b) as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention
  shall cease to be open to ratification by the Members.
  2. This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content
  for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.
  Article 14
  The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.
  ———
  第108号公约
  国家海员身份证件公约
  国际劳工组织大会,
  经国际劳工局理事会召集,於一九五八年四月二十九日在日内瓦举行其第四十一届会议,并
  经决定采纳本届会议议程第七项关於相互承认或国际承认国家海员身份证件的各项提议,并
  经决定这些提议应采取国际公约的形式,
  於一九五八年五月十三日通过以下公约,引用时得称之为一九五八年海员身份证件公约。
  第1条 
  1. 本公约适用於任何以无论何种身份受雇在任何非军事船舶上工作的海员,该船舶在本公约对其生效的一个地区注册,并通常用於海上航行。
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610