您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 79172  什么是编号?
【正  文】

第10页 CAP 413A MERCHANT SHIPPING (PREVENTION OF OIL POLLUTION) REGULATIONS

[接上页]

  (f) Approved instruction manuals on the operation and maintenance of the various items comprising the oil discharge monitoring and control system shall be provided. These manuals shall contain information on manual as well as automatic operations and shall be so drawn up as to ensure that at no time shall oil be discharged except in compliance with the conditions specified in regulation 13.(4) The discharge of oil from oil tankers of less than 150 GRT pursuant to regulation 13 shall be effected by the retention of the oil on board until subsequent discharge of all contaminated washings to reception facilities. The total quantity of oil and water used for washing and returned to a storage or slop tank shall be recorded in the Oil Record Book. This total quantity shall be discharge to reception facilities unless adequate arrangements are made to ensure that any effluent which is allowed to be discharged into the sea is effectively monitored to ensure that the provisions of regulation 13 are complied with.
  
  (5) (a) Paragraphs (1), (2) and (3) shall not apply to an oil tanker engaged exclusively in trade within the waters of Hong Kong, if-
  
  (i) all oily mixtures are retained on board for subsequent discharge to reception facilities; and
  
  (ii) the Director is satisfied that adequate facilities are available at the place of discharge to receive such oily mixtures.
  
  (b) Paragraph (3) shall not apply-
  
  (i) to an existing oil tanker as defined in regulation 17(2) of 40000 deadweight tons or above which is engaged in specific trades and the conditions specified in regulation 22(2) are complied with; or
  
  (ii) subject to sub-paragraph (c), to an oil tanker engaged exclusively-
  
  (A) on voyages within the special areas;
  
  (B) on voyages within the waters of Hong Kong.(c) The exemption in sub-paragraph (b)(ii) shall only apply if-
  
  (i) all oily mixtures are retained on board for subsequent discharge to reception facilities;
  
  (ii) the Director is satisfied that where the oil tanker is engaged exclusively on voyages specified in sub-paragraph (b)(ii) adequate reception facilities are available to receive such oily mixtures in those oil loading ports or terminals at which the tanker calls;
  
  (iii) the IOPP or HKOPP Certificate issued in respect of the tanker is endorsed to the effect that the tanker is exclusively engaged on voyages of a type specified in sub-paragraph (b)(ii); and
  
  (iv) the quantity, time and port of the discharge are recorded in the Oil Record Book. (L.N. 177 of 1991)(6) Paragraphs (1), (2) and (3) of this regulation shall not apply to oil tankers carrying asphalt or other products subject to the provisions of these Regulations which, through their physical properties, inhibit effective product/water separation and monitoring: in such cases the control of discharge under regulation 13 shall be effected by the retention of residues on board and the discharge of all contaminated washings to reception facilities.
  
  Cap 413A reg 16 Methods for the prevention of oil pollution from ships operating in special areas
  
  (1) For the purposes of these regulations the special areas are the Mediterranean Sea area, the Baltic Sea area, the Black Sea area, the Red Sea area, the Gulfs area, the Gulf of Aden area and the Antarctic area, defined respectively as follows-
  
  (a) "the Mediterranean Sea area" (地中海区域) means the Mediterranean Sea proper including the gulfs and seas therein with the boundary between the Mediterranean and the Black Sea constituted by the 41 degrees N parallel and bounded to the west by the Straits of Gibraltar at the meridian of 5 degrees 36'W;
  
  (b) "the Baltic Sea area" (波罗的海区域) means the Baltic Sea proper with the Gulf of Bothnia, the Gulf of Finland and the entrance to the Baltic Sea bounded by the parallel of the Skaw in the Skagerrak at 57 degrees 44.8'N;
  
  (c) "the Black Sea area" (黑海区域) means the Black Sea proper with the boundary between the Mediterranean and the Black Sea constituted by the parallel 41 degrees N;
  
  (d) "the Red Sea area" (红海区域) means the Red Sea proper including the Gulfs of Suez and Aqaba bounded at the south by the rhumb line between Ras si Ane (12 degrees 28.5'N, 43 degrees 19.6'E) and Husn Murad (12 degrees 4O.4'N, 43 degrees 30.2'E);
  
  (e) "the Gulfs area" (波斯湾区域) means the sea area located north-west of the rhumb line between Ras al Hadd (22 degrees 30'N, 59 degrees 48'E) and Ras Al Fasteh (25 degrees 04'N, 61 degrees 25'E);
  
  (f) "the Gulf of Aden area" (亚丁湾区域) means that part of the Gulf of Aden between the Red Sea and the Arabian Sea bounded to the west by the rhumb line between Ras si Ane (12 degrees 28.5'N, 43 degrees 19.6'E) and Husn Murad (12 degrees 40.4'N, 43 degrees 30.2'E) and to the east by the rhumb line between Ras Asir (11 degrees 50'N, 51 degrees 16.9'E) and Ras Fartak (15 degrees 35'N, 52 degrees 13.8'E); and
  
  (g) "the Antarctic area" (南极区域) means the sea area south of 60 degrees south latitude. (L.N. 177 of 1991; L.N. 171 of 1992)(2) Subject to the provisions of regulation 11-
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610