您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 79673  什么是编号?
【正  文】

第9页 CAP 283 HOUSING ORDINANCE

[接上页]

  (5) Any property of which the Authority has taken possession under subsection (1), which is not claimed within the time referred to in subsection (2) or which the Authority refuses to return under subsection (3) to any person, shall become the property of the Authority free from the rights of any person and may be disposed of by the Authority by sale or otherwise.
  
  (6) If, within 6 months after the day on which the notice was posted under subsection (2), any person satisfies the Authority that, at the time any property sold pursuant to subsection (5) became the property of the Authority by virtue of that subsection, he was the owner of such property, the Authority shall pay to such person the balance of the proceeds of sale after deducting any expenses incurred by the Authority in the removal, storage and sale of the property.
  
  Cap 283 s 25 Power to obtain information
  
  (1) The Authority and any authorized officer may, for the purposes of this Ordinance, serve on the owner or occupier of any land, whether or not in an estate, a requisition in the specified form requiring him to furnish to the Authority or the authorized officer, within the time stated in the form, the particulars specified in the requisition. (Amended 15 of 1982 s. 10)
  
  (2) The Authority and an authorized officer may, for the purposes of this Ordinance, give notice in writing to the owner or occupier of any land, whether or not in an estate, requiring him to attend at a time and place stated in the notice and be examined concerning the occupation of the land. (Amended 15 of 1982 s. 10)
  
  (3) The Authority and an authorized officer may require a person holding a lease to produce it at such time and place as the Authority or authorized officer may specify.
  
  (4) Without prejudice to the general power mentioned in subsection (1), the Authority and any authorized officer may at any time serve on a tenant of any land in an estate a requisition in the specified form requiring him to furnish to the Authority or the authorized officer, within the time stated in the form, the particulars specified in the requisition regarding his total household income or his total household income and assets. (Added 24 of 1998 s. 6)
  
  (5) For the avoidance of doubt the Authority shall be deemed always to have had the power conferred on it by subsection (4). (Added 24 of 1998 s. 6)
  
  Cap 283 s 25A Restricted roads
  
  (1) The Authority may, with the approval of the Commissioner for Transport and the Director of Highways, designate in the prescribed manner any road or length of a road to be a restricted road. (Amended L.N. 76 of 1982; L.N. 127 of 1986)
  
  (2) The Authority may restrict the entry to, or the parking of vehicles on, a restricted road to vehicles owned or used by-
  
  (a) the Authority or the Government;
  
  (b) the tenants of premises abutting on the restricted road;
  
  (c) bona fide visitors of such tenants; and
  
  (d) other persons permitted by the Authority.(3) Entry to a restricted road may be refused by the Authority to a vehicle owned or used by any person specified in subsection (2)(b), (c) or (d) if no parking place is available on the restricted road for the parking of the vehicle or temporarily for any other reason.
  
  (4) Nothing in this section shall apply to the rolling stock of the North-west Railway as defined in the Kowloon-Canton Railway Corporation Ordinance (Cap 372). (Added 56 of 1986 s. 24)
  
  (Added 19 of 1978 s. 4)
  
  Cap 283 s 25B Removal, etc., of vehicles
  
  (1) For the purposes of this section and section 25C "vehicle" (车辆) includes any load carried by a vehicle.
  
  (2) The Authority or an authorized officer may impound or remove any vehicle which is-
  
  (a) on a restricted road in contravention of a restriction imposed under section 25A(2) or a refusal of entry imposed under section 25A(3);
  
  (b) parked, or permitted to remain at rest, for whatever reason in any place on a restricted road other than in a parking place;
  
  (c) parked, or permitted to remain at rest, for whatever reason on a pavement, road verge or hard shoulder of a restricted road or on a centre reservation or traffic island on a restricted road;
  
  (d) parked in a parking place unless such parking is authorized by the Authority or an authorized officer; or (Amended 15 of 1982 s. 11)
  
  (e) parked in a car park unless such parking is authorized by the Authority or an authorized officer. (Amended 15 of 1982 s. 11)(3) The power of impounding or removing a vehicle under subsection (2) shall be exercised only when-
  
  (a) the vehicle is unattended and the driver cannot be located; or
  
  (b) the driver is unable to remove the vehicle, or refuses or fails to remove the vehicle, on being requested to do so by the Authority or an authorized officer.(4) Subject to section 25C, any vehicle impounded or removed under this section may be detained by the Authority until there is paid to the Authority such impounding or removal charge and storage charge as may be prescribed and any parking fee incurred in respect of the vehicle prior to its impounding or removal.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610