您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 44446  什么是编号?
【正  文】

第7页 CAP 132W FOOD AND DRUGS (COMPOSITION AND LABELLING) REGULATIONS

[接上页]

  (L.N. 80 of 1996)
  
  5. Beverages containing milk or reconstituted milk.
  
  (1) Every container containing a beverage which includes milk or reconstituted milk and which conforms to the standard of composition specified in Part II of Schedule 1, shall be clearly and legibly marked-
  
  (a) in either the English or the Chinese language or in both languages, with the name and address of the person by whom the contents were processed;
  
  (b) in either the English or the Chinese language or in both languages, with a declaration of the method of heat-treatment by which the contents were processed. (L.N. 80 of 1996) (2) The Authority may in any case dispense with or relax the requirements of paragraph (1)(b). (L.N. 222 of 1985)
  
  6. Beverages described as milk or cream or resembling milk.
  
  Every container containing-
  
  (a) a beverage which includes milk or reconstituted milk but which does not conform to the standards of composition specified in Part II of Schedule 1; or (L.N. 80 of 1996)
  
  (b) a beverage which is described for the purpose of sale by any name, trade mark or trade description which includes the words "milk" or "cream" or the Chinese characters "奶" or "忌廉" or any word or character implying that such beverage is or contains milk or cream; or
  
  (c) any soya bean juice or coconut juice (except in whole coconuts) or any other beverage which resembles milk either in colour, taste, appearance or consistency,shall be marked in a conspicuous and easily legible manner in the English and Chinese languages with an accurate description of the principal ingredients.
  
  7. Frozen confections.
  
  Every container containing a frozen confection shall be clearly and legibly marked, in English lettering, with the name and address of the person by whom the contents were manufactured. (L.N. 163 of 1969)
  
  8. (Repealed L.N. 222 of 1985)
  
  9. Tenderized meat.
  
  (a) Every container containing tenderized meat shall be clearly and legibly marked with the words "TENDERIZED MEAT" in capital letters and the Chinese characters (加工制嫩肉类).
  
  (b) In the case of tenderized meat which is not made up in or on a container, a label or ticket clearly and legibly marked with the words "TENDERIZED MEAT" in capital letters and the Chinese characters (加工制嫩肉类) shall be affixed or attached to that meat. (L.N. 116 of 1970)
  
  10. Irradiated foods.
  
  Every container containing irradiated food shall be clearly and legibly marked with the words "IRRADIATED" or "TREATED WITH IONIZING RADIATION" in English capital lettering and "辐照食品" in Chinese characters. (L.N. 80 of 1996)
  
  (L.N. 30 of 1967)
  
  Cap 132W Sched 3 MARKING AND LABELLING OF PREPACKAGED FOODS
  
  [regulation 4A]
  
  (L.N. 80 of 1996)1. Name or designation
  
  (1) Prepackaged food shall be legibly marked or labelled with its food name or designation. (L.N. 80 of 1996)
  
  (2) The food name or designation shall not be false, misleading or deceptive in any respect as to the nature of the food. (L.N. 80 of 1996)
  
  (3) If any brand name, including any fancy name, or any trade mark would be likely to mislead a purchaser in any respect as to the nature of the food, such name or mark shall be immediately followed by the word "Brand" (牌子) or the letters "TM"(商标), as appropriate, printed in legible letters or characters of not less than 3 mm in height.
  
  (4) Any customary or traditional name in use in Hong Kong before the commencement of these regulations and indicative of a particular food may continue to be used as the name of that food, unless and until the Authority by notice in the Gazette prohibits such use.
  
  (5) Where a purchaser could be misled by the omission of an indication-
  
  (a) that a food is powdered or is in any other physical condition; or
  
  (b) that a food has been dried, freeze-dried, frozen, concentrated or smoked, or has been subjected to any other treatment, the name of the food shall include or be accompanied by such an indication.
  
  2. List of ingredients
  
  (1) Prepackaged food shall be legibly marked or labelled with a list of ingredients, headed or preceded by an appropriate heading consisting of or including any of the words "ingredients" (配料), "composition" (成分组合), "contents" (内含物质) or words of similar meaning. (L.N. 80 of 1996)
  
  (2) Subject to sub-paragraphs (3), (4), (4A) and (4B), the ingredients (other than water if it constitutes less than 5% by volume of the food) shall be listed in descending order of weight or volume determined as at the time of their use when the food was packaged. (L.N. 80 of 1996)
  
  (3) In the case of an ingredient which is used in a food in concentrated or dehydrated form and which is reconstituted during preparation of the food for consumption, the weight or volume used in determining the order of the list of ingredients may be the weight or volume of the ingredient before concentration or dehydration.
  
  (4) Without prejudice to sub-paragraph (3), where a food is in concentrated or dehydrated form and is intended to be reconstituted by the addition of water, its ingredients may be listed in descending order of their weight or volume in the food when reconstituted as directed, if the heading of the list of ingredients includes or is accompanied by the words "ingredients of the reconstituted product" (恢复水分产品的配料) or "ingredients of the ready to use product" (即食产品的配料) or by some other indication to similar effect.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610