您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【颁布部门】 海关总署
【发文字号】 海关总署第175号令
【颁布时间】 2008-09-28
【实施时间】 2008-10-01
【效力属性】 有效
【法规编号】 93505  什么是编号?
【正  文】

第12页 中华人民共和国海关《中华人民共和国政府和新西兰政府自由贸易协定》项下进出口货物原产地管理办法(五)

[接上页]

  从任何其他品目改变到品目9615
  
  9616
  
  香水喷雾器或类似的化妆用喷雾器及其座架、喷头;粉扑及粉拍,施敷脂粉或化妆品用:
  
  从任何其他品目改变到品目9616
  
  9617
  
  带壳的保温瓶和其他真空容器及其零件,但玻璃瓶胆除外:
  
  从任何其他品目改变到品目9617
  
  9618
  
  裁缝用人体模型及其他人体活动模型;橱窗装饰用的自动模型及其他活动陈列品:
  
  从任何其他品目改变到品目9618
  
  第九十七章 
  
  艺术品、收藏品及古物
  
  9701
  
  油画、粉画及其他手绘画,但带有手工绘制及手工描饰的制品或税目49.06的图纸除外;拼贴画及类似装饰板:
  
  从任何其他品目改变到品目9701
  
  9702
  
  雕版画、印制画、石印画的原本:
  
  从任何其他品目改变到品目9702
  
  9703
  
  各种材料制的雕塑品原件:
  
  从任何其他品目改变到品目9703
  
  9704
  
  使用过或未使用过的邮票、印花税票、邮戳印记、首日封、邮政信笺(印有邮票的纸品)及类似品,但税目49.07的货品除外:
  
  从任何其他品目改变到品目9704
  
  9705
  
  具有动物学、植物学、矿物学、解剖学、历史学、考古学、古生物学、人种学或钱币学意义的收集品及珍藏品:
  
  从任何其他品目改变到品目9705
  
  9706
  
  超过一百年的古物:
  
  从任何其他品目改变到品目9706
  
  附件2
  
  Certificate of Origin
  
  ORIGINAL
  
  1.Exporter’s name, address, country:
  
  Certificate No.:
  
  CERTIFICATE OF ORIGIN
  
  Form for the Free Trade Agreement between the Government of
  
  the People’s Republic of China and the Government of
  
  New Zealand
  
  Issued in ____________
  
  (see Instruction overleaf)
  
  2. Producer’s name and address, if known:
  
  3.Consignee’s name, address, country:
  
  4.Means of transport and route (as far as known)
  
  Departure date
  
  Vessel /Flight/Train/Vehicle No.
  
  Port of loading
  
  Port of discharge
  
  5. For official use only
  
  Preferential Tariff Treatment Given Under _______
  
   Preferential Treatment Not Given (Please state reasons)
  
  …...…………………………………………
  
  Signature of Authorized Signatory of the Importing Country
  
  6. Remarks
  
  7.Item number
  
  (Max 20)
  
  8. Marks and numbers on packages
  
  9. Number and kind of packages; description of goods
  
  10. HS code
  
  (Six digit code)
  
  11. Origin criterion
  
  12. Gross weight, quantity (quantity unit) or other measures (litres,m3,etc)
  
  13. Number, date of invoice and invoiced value
  
  14.Declaration by the exporter
  
  The undersigned hereby declares that the above details and statement are correct, that all the goods were produced in
  
  
  
   (Country)
  
  and that they comply with the origin requirements specified in the FTA for the goods exported to
  
  (Importing country)
  
  Place and date, signature of authorized signatory
  
  15.Certification
  
  On the basis of control carried out, it is hereby certified that the information herein is correct and that the goods described comply with the origin requirements specified in the Free
  
  Trade Agreement between the Government of the People’s
  
  Republic of China and the Government of New Zealand.
  
  Place and date, signature and stamp of authorized body
  
  Overleaf Instruction
  
  Box 1:State the full legal name, address (including country) of the exporter.
  
  Box 2: State the full legal name, address (including country) of the producer. If more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address (including country). If the exporter or the producer wishes the information to be confidential, it is acceptable to state “Available to the authorized body upon request”. If the producer and the exporter are the same, please complete field with “SAME”. If the producer is unknown, it is acceptable to state "UNKNOWN".
  
  Box 3:State the full legal name, address (including country) of the consignee.
  
  Box 4:Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and discharge.
  
  Box 5:The customs administration of the importing country must indicate (√) in the relevant boxes whether or not preferential tariff treatment is accorded.
  
  Box 6:Any additional information such as Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, etc. may be included.
  
  Box 7: State the item number, and item number should not exceed 20.
  
  Box 8:State the shipping marks and numbers on the packages.
  
  Box 9:Number and kind of package shall be specified. Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good. If goods are not packed, state “in bulk”. When the description of the goods is finished, add “***” (three stars) or “ \ ” (finishing slash).
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部

相关法规

查看更多
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610