您所在位置:法邦网 > 法律法规 > 法规浏览

管理我的法规库

哇,我可以拥有自己的法规库!

法规提交

如果您发现我们没有收录到的法规,您可以在此提交。提交后我们会即时把它收录上,感谢您参与维护我们共同的法规库。
【法规名称】 
【法规编号】 44078  什么是编号?
【正  文】

第2页 CAP 141 QUARANTINE AND PREVENTION OF DISEASE ORDINANCE

[接上页]

  "quarantine station" (检疫站) means any place where isolation is carried out and includes an infectious diseases hospital and any place declared by the Chief Executive in Council to be a quarantine station or a sanitary station; (Amended 38 of 1955 s. 2; 60 of 2000 s. 3)
  
  "relapsing fever" (回归热) means louse-borne relapsing fever; (Added 38 of 1955 s. 4)
  
  "sanitary aerodrome" (卫生机坪) means an authorized aerodrome declared by the Director to be a sanitary aerodrome after being satisfied that it will at all times have at its disposal- (Amended 86 of 1993 s. 2)
  
  (a) an organized medical service with one medical officer at least and one or more health inspectors, it being understood that this staff will not necessarily be in permanent attendance at the aerodrome;
  
  (b) a place for medical inspection;
  
  (c) equipment for taking and dispatching suspected material for examination in a laboratory;
  
  (d) facilities in the case of necessity for isolation, transport and care of the sick, for the isolation of contacts separately from the sick and for carrying out other prophylactic measures in suitable premises either within the aerodrome or in proximity to it;
  
  (e) apparatus necessary for carrying out disinfection, disinsecting and deratting if required, as well as any other measures laid down in the International Health Regulations; (Amended 38 of 1955 s. 2; 86 of 1993 s. 2)
  
  (f) a sufficient supply of wholesome drinking water;
  
  (g) a proper and safe system for the disposal of excreta and refuse, and for the removal of waste water; and
  
  (h) protection, as far as possible, from rodents; (Amended 38 of 1955 s. 2)"surveillance" (监察) means that persons subject thereto are not isolated, and that they may move about freely on condition that they sign a bond pledging themselves to submit to medical examination daily or as often as may be required by the health authorities of the several places whither they are bound, such authorities being notified by the health officer of the advent of the persons in question and of the conditions under which they have been given their freedom;
  
  "typhus" (斑疹伤寒) means louse-borne typhus; (Added 38 of 1955 s. 4)
  
  "vessel" (船只) includes any ship, boat or other description of vessel used in navigation.
  
  (2) A vessel or aircraft shall be regarded as "infected"-
  
  (a) in respect of plague-
  
  (i) if it has a case of human plague on board;
  
  (ii) if a case of human plague broke out on board more than 6 days after embarkation of the person affected; or (Amended 38 of 1955 s. 5)
  
  (iii) if plague-infected rodents are found on board; (Amended 38 of 1955 s. 2)(b) in respect of cholera-
  
  (i) if there is a case of cholera on board; or
  
  (ii) if there has been a case on board during the 5 days previous to the arrival of the vessel;(c) in respect of yellow fever-
  
  (i) if there is a case of yellow fever on board; or
  
  (ii) if there was a case on board at the time of departure or during the voyage;(d)-(f) (Repealed 86 of 1993 s. 2)(3) A vessel or aircraft shall be regarded as "suspected"-
  
  (a) in respect of plague-
  
  (i) if a case of human plague broke out on board in the first 6 days after embarkation of the person affected; or (Amended 38 of 1955 s. 6)
  
  (ii) if there has been an unusual mortality on board among redents the cause of which has not been determined; (Amended 38 of 1955 s. 2)(b) in respect of cholera-
  
  (i) if there has been a case of cholera on board at the time of departure or during the voyage, but no fresh case during the 5 days previous to arrival; or
  
  (ii) if a case of cholera has occurred on board an aircraft during the voyage but the case has previously been disembarked; (Replaced 38 of 1955 s. 6)(c) in respect of yellow fever-
  
  (i) if having had no case of yellow fever on board it arrives after a voyage of less than 6 days from an infected port or from a yellow fever endemic zone or there is reason to believe that it may carry Aedes aegypti from any such port; or
  
  (ii) if arriving within 30 days of leaving an infected port or a yellow fever endemic zone a health officer finds Aedes aegypti on board. (Replaced 38 of 1955 s. 6)
  
  Cap 141 s 3 Duration of period of incubation
  
  The period of incubation for the purposes of this Ordinance shall be 5 days in the case of cholera, and 6 days in the case of plague or yellow fever.
  
  (Amended 38 of 1955 s. 7; 86 of 1993 s. 3)
  
  Cap 141 s 4 Conditions of release from isolation of persons liable to be subjected to surveillance
  
  (1) Any person liable to be subjected to surveillance shall, as a condition of being exempted from isolation, give a written undertaking to a health officer to attend and submit to daily examination at such place and at such time as such health officer shall appoint. (Amended 38 of 1955 s. 2)
  
  (2) The undertaking shall be in the form in the Second Schedule, or in its equivalent in Chinese characters. (Amended 17 of 1974 s. 3)
  
  (3) Every failure to comply with the terms of any such undertaking shall be deemed an offence.
此法规有错误,我来纠正。请点击在此 提交错误内容或者您纠正的内容!
回到顶部
法规搜索:
法律法规  Copyright ©2007-2019 Fabao365.com 版权所有
|
京ICP备10210683号
|
京公网安备11010802013176号
|
客服电话:15811286610