|
[接上页] 东面以澳洲海岸为界; 南面以由东经51°30'沿南纬15°至东经114°,再沿东经114°伸展至澳洲海岸为界; (2000年第35号法律公告) 西面以东经51°30'为界。季节期: 热带:5月1日至11月30日 夏季:12月1日至4月30日(5)在中国海 区域范围是─ 西面及北面以由北纬10°伸展至香港的越南及中国海岸为界; 东面以由香港沿恒间线伸展至苏阿尔港(吕宋岛)PS,再沿吕宋岛、萨马岛及莱特岛;的西岸伸展至北纬10°为界; 南面以北纬10°为界。 香港及苏阿尔E须视作位于季节热带区域及夏季地带的分界线上。季节期: 热带:1月21日至4月20日 夏季:5月1日至1月20日(6)在北太平洋 (a)区域范围是─ 北面以北纬25°为界; 西面以东经160°为界; 南面以北纬13°为界; 东面以西经130°为界。季节期: 热带:4月1日至10月31日 夏季:11月1日至3月31日(b)区域范围是─ 北面及东面以美洲大陆西岸为界; 西面以由美洲大陆海岸沿西经123°伸展至北纬33°,再从北纬33°、西经123°一点沿恒间线伸展至北纬13°、西经105°一点为界; 南面以北纬13°线为界。季节期: 热带:3月1日至6月30日及 11月1日至11月30日 夏季:7月1日至10月31日及 12月1日至2月28/29日(7)在南太平洋 (a)南纬11°以南的卡奔塔利亚湾II。 季节期: 热带:4月1日至11月30日 夏季:12月1日至3月31日(b)区域范围是─ 北面及东面以热带地带南面界线为界; 南面以由澳洲东岸沿南回归线伸展至西经150°,再沿西经150°伸展至南纬20°,再沿南纬20°伸展至其与热带地带的南面界线的相交点为界; 西面以列入热带地带的大堡礁以内的区域的界线和澳洲东岸为界。季节期: 热带:4月1日至11月30日 夏季:12月1日至3月31日 5.夏季地带 其余的海上区域构成夏季地带。 但就长度为100米或小于100米的船舶而言,以下区域范围属冬季季节区域─ 北面及西面以美国东岸为界; 东面以由美国海岸沿西经68°30'伸展至北纬40°,再沿恒间线伸展至北纬36°、西经73°一点为界; 南面以北纬36°为界, 季节期: 冬季:11月1日至3月31日 夏季:4月1日至10月31日 6.封闭海域 (1)波罗的海 以斯卡格拉克海峡F内斯卡角+的纬线为界的波罗的海,包括在夏季地带内。 但就长度为100米或小于100米的船舶而言,此海域属冬季季节区域。 季节期: 冬季:11月1日至3月31日 夏季:4月1日至10月31日(2)黑海 黑海包括在夏季地带内。 但就长度为100米或小于100米的船舶而言,北纬44°以北的区域属冬季季节区域。 季节期: 冬季:12月1日至2月28/29日 夏季:3月1日至11月30日(3)地中海 地中海包括在夏季地带内。 但就长度为100米或小于100米的船舶而言,以下区域范围属冬季季节区域─ 北面及西面以法国和西班牙的海岸及由西班牙海岸沿东经3°伸展至北纬40°为界; 南面以由东经3°沿北纬40°线伸展至撤丁岛A西岸为界; 东面以由北纬40°沿撤丁岛A西岸和北岸伸展至东经9°,再沿东经9°伸展至科西嘉岛JJ南岸,再沿科西嘉岛JJ西岸和北岸伸展至东经9°,然后沿恒间线伸展至锡西埃角EE为界。 季节期: 冬季:12月16日至3月15日 夏季:3月16日至12月15日(4)日本海 于北纬50°以南的日本海包括在夏季地带内。但就长度为100米或小于100米的船舶而言,位于北纬50°与从朝鲜东岸北纬38°沿恒间线伸展至日本北海道西岸北纬43°12'之间的区域,属冬季季节区域。 季节期: 冬季:12月1日至2月28/29日 夏季:3月1日至11月30日(7)分界线上的港口 如船舶所在港口位于两个地带或两个区域之间或一个地带与一个区域之间的分界线,或该港口根据本附表前述条文须视作位于此等分界线,则为应用本附表的条文于该船舶,该港口须当作位于该船舶即将驶入或该船舶来自的地带或区域之内(视属何情况而定)。 ___________________________________________________________________________ 注: *“格陵兰”乃“Greenland”之译名。 ※“托里纳纳角”乃“Cape Torinana”之译名。 #“斯卡格拉克海峡”乃“Skagerrak”之译名。 +“斯卡角”乃“Skaw”之译名。 **“库页岛”乃“Sakhalin”之译名。 “库里温角”乃“Cape Kril' on”之译名。 ++“稚内”乃“Wakkanai”之译名。 ff“达尔岛”乃“Dall Island”之译名。 G“特里斯彭塔斯角”乃“Cape Tres Puntas”之译名。 f“格里姆角”乃“Cape Grim”之译名。 U“布鲁尼岛”乃“Bruny Island”之译名。 SI“斯图尔特岛”乃“Stewart Island”之译名。 GG“黑岩岬”乃“Black Rock Point”之译名。 |