|
[接上页] (损害防止条款)。 (免除责任条款)。 现证明吾等保险人已在伦敦以吾等的姓名或名称认保并承保各自承保的款额。 注─在对谷物、鱼、盐、水果、面粉及种子所作的保证方面,海损不在保证范围之内,除非是共同海损或除非船舶搁浅;在对糖、烟草、大麻、亚麻、兽皮及皮革所作的保证方面,价值低于百分之五的海损不在保证范围之内,而在对所有其他货品以及船舶和运费所作的保证方面,价值低于百分之三的海损亦不在保证范围之内,除非是共同海损或除非船舶搁浅。 (备忘)。 保单的解释规则 如非文意另有所指,下述规则是本条例所提述的用以解释上列或其他类似格式的保单的规则─ 1. 不论已否损失 凡受保标的物在“不论已否损失”的情况下受保,而损失发生于合约订立之前,风险责任亦属起期;但如在合约订立时,受保人知悉有该损失,而保险人并不知悉,则属例外。 2. 由 凡受保标的物“由”某处地方受保,在船舶展开受保航程之前,风险责任不得起期。 3. 于及由 (1) 凡船舶“于及由”某处地方受保,而在合约订立时,该船舶是在妥善安全的状况下处于该处地方的,风险责任立刻起期。 (2) 如在合约订立时该船舶不处于该处地方,则该船舶在妥善安全的状况下抵达该处地方时,风险责任即行起期;除非保单另有规定,否则该船舶在抵达后的一段指明时间由另一保单承保,亦不具关键性。 (3) 凡租船运费是“于及由”某处地方受保,而在合约订立时,该船舶是在妥善安全的状况下处于该处地方的,风险责任立刻起期;如在合约订立时该船舶不处于该处地方,则该船舶在妥善安全的状况下抵达该处地方时,风险责任即行起期。 (4) 凡运费(不包括租船运费)是于不附带特别条件下须予支付,以及是“于及由”某处地方受保的,风险责任按货品或商品已装运的比例而起期;但如已准备妥当的货物是属于船东,或是由其他人与该船东订约同意装运的,则在该船舶准备妥当收取该等货物时,风险责任即行起期。 (船舶) (运费) 4. 由装船时起 凡货品或其他动产“由装船时起”受保,在该等货品或动产实际载于船上之前,风险责任不得起期,而保险人对从岸上运往该船舶中的该等货品或动产不负有法律责任。 5. 安全卸岸 凡任何货品或其他动产,直至“安全卸岸”为止,其风险一直继续存在,该等货品或动产必须于抵达卸货港后,以惯用方式和在合理时间内卸岸;如该等货品或动产并非如此卸岸,则风险即停止存在。 6. 停靠和逗留 如无进一步许可或惯例,可自由“在任何港口或地方”停靠和逗留的规定,并不授权该船舶驶离其由出发港口至目的地港口的航程的路。 7. 海险 “海险”(perils of the seas) 一词,仅指海上发生的偶然意外或灾害事故。该词不包括风浪的通常作用。 8. 海盗 “海盗”(pirates) 一词,包括叛变的乘客和从岸上袭击船的暴乱者。 9. 盗窃 “盗窃”(thieves) 一词,不包括暗窃或任何船舶上人员(不论是船员或乘客)所犯的盗窃。 10. 君主所作的限制 “君王、君主及人民所作的拘禁等”(arrests, etc., of kings, princes, and people) 一语,指政治或行政方面的作为,不包括由暴动或一般司法程序所造成的损失。 11. 船上人员不当行为 “船上人员不当行为”(barratry) 一语,包括船长或船员故意作出的有损船东或承租人(视属何情况而定)的每一错误作为。 12. 一切其他类同危险 “一切其他类同危险”(all other perils) 一语,只包括类似保单内所特别述及的危险。 13. 除非是共同海损的海损 “除非是共同海损的海损”(average unless general) 一语,指受保标的物的部分损失,而该损失不属共同海损损失,亦不包括“单独费用”(particular charges)。 14. 搁浅 凡船舶搁浅,保险人对除外损失亦负有法律责任,即使该等损失并不归因于搁浅亦然;但在搁浅发生时,风险责任须已起期,而如保单所承保者为货品,则受损坏的货品须是载于船上的。 15. 船舶 “船舶”(ship) 一词,包括船体、物料及装备,以及为高级人员及船员而设的物料及供应品;如属从事某一特别行业的船只,并包括该行业所必需的一般装置;如属汽船,则并包括受保人所拥有的机械、锅炉、煤及机仓物料。 16. 运费 “运费”(freight) 一词,包括船东使用其船舶运载本身的货品或动产而可得的利润,以及第三者须支付的运费,但不包括旅费。 17. 货品 “货品”(goods) 一词,指商品性质的货品,而不包括供在船上使用的个人物品或供应品及物料。 在无相反惯例的情况下,舱面货物和活的动物必须另行特别受保,而不归入一般货品类别受保。 [比照 1906 c. 41 First Sch. U.K.]___________________________________________________________________________ 注: *“劳合社”乃“Lloyd's”之译名。 @“伦巴特街”乃“Lombard Street”之译名。 #“皇家交易所”乃“Royal Exchange”之译名。 |