|
[接上页] 第二十一条 向国际民航组织登记 本协定和对本协定所作的任何修改必须向国际民航组织登记。 第二十二条 生 效 本协定自缔约双方书面相互通知已经完成所有必需程序後生效。 下列代表,经其各自政府正式授权,已在本协定上签字为证。 本协定於二零零一年十二月十二日在金边签订, 一式两份, 每份用中文、葡萄牙文、高棉文和英文写成,每种文本同等作准。在解释上出现分歧时,以英文文本为准。 中华人民共和国 柬埔寨王国政府 澳门特别行政区政府 代 表 代 表 乔萨帕 欧文龙 副国务秘书 运输工务司司长 民航国务秘书处 附 件 航线表 一. 澳门特别行政区指定空运企业经营的航线: 从澳门特别行政区经中间点至金边和以远地点 二. 柬埔寨王国指定空运企业经营的航线: 从金边经中间点至澳门特别行政区和以远地点 三. 中国内地、台湾和香港特别行政区的地点不得作为中间点或以远点经营。 四. 缔约一方指定空运企业可以选择在任何或全部航班上不降停本附件中规定航线上的任何地点,条件是这些航班在指定空运企业的缔约方地区内始发或终止。 五. 第五种业务权另行商定。 AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE MACAO SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF CAMBODIA CONCERNING AIR SERVICES The Government of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China having been duly authorized to conclude this Agreement by the Central People's Government of the People's Republic of China and the Government of the Kingdom of Cambodia, Desiring to conclude an Agreement for the purpose of providing the framework for air services between the Macao Special Administrative Region and the Kingdom of Cambodia, Have agreed as follows: Article 1 Definitions For the purpose of this Agreement, unless the context otherwise requires; a) The term "Aeronautical Authorities" means in the case of the Macao Special Administrative Region, the Civil Aviation Authority, or its successor, and in the case of the Kingdom of Cambodia, the State Secretariat of Civil Aviation - the Office of the Council of Ministers or its successor; b) The term "designated airline" means an airline which has been designated and authorized in accordance with Article 4 of this Agreement; c) The term "area" in relation to the Macao Special Administrative Region includes the Macao Peninsula and the Taipa and Coloane Islands and in relation to the Kingdom of Cambodia has the meaning assigned to "Territory" in Article 2 of the Convention on International Civil Aviation, opened for signature at Chicago on 7 December 1944 (hereinafter referred to as the Convention); d) The terms "Air services", "International Air Services", "Airline" and "stop for non-traffic purposes" have the meanings respectively assigned to them in Article 96 of the Convention; e) The term "user charge" means a charge made to airlines by the competent authorities or permitted by them to be made for the provision of airport property or facilities or of air navigation facilities, including related services and facilities, for aircraft, their crews, passengers and cargo; f) The term "this Agreement" includes the Annex hereto and any amendments to it or to this Agreement; g) The term "laws and regulations" of a Contracting Party means the laws and regulations at any time in force in the area of that Contracting Party. Article 2 Provisions of the Convention In implementing this Agreement, the Contracting Parties shall act in conformity with the provisions of the Convention including the Annexes, and any amendments to the Convention or to the Annexes, insofar as these provisions are applicable to both Contracting Parties. Article 3 Grant of Rights 1. Each Contracting Party grants to the other Contracting Party the following rights in respect of its international air services: a) The right to fly across its area without landing; b) The right to make stops in its area for non-traffic purposes. 2. Each Contracting Party grants to the other Contracting Party the rights hereinafter specified in this Agreement for the purpose of operating international air services on the routes specified in the appropriate Section of the Annex to this Agreement. Such services and routes are hereinafter called "the agreed services" and "the specified routes" respectively. While operating an agreed service on a specified route the airlines designated by each Contracting Party shall enjoy in addition to the rights specified in paragraph 1 of this Article the right to make stops in the area of the other Contracting Party at the points specified for that route in the Schedule in this Agreement for the purpose of taking on board or |